最近、中国の二大中国語字幕グループ、唐心団字幕グループと夏幻聴MCEの間の公の場での対立が注目を集めている。事件のきっかけは、字幕グループ「唐心団」が以前公開した、Summer Hallucination MCEが「とんがり帽子の魔法のアトリエ」のPVプロモーションビデオを翻訳した際の盗作を告発する動画(現在は削除)だった。
これに対し、Summer Auditory Hallucinationsは公式回答を発表し、詳細な比較を行った結果、双方の翻訳には多くの相違があり、分節化の習慣も明らかに異なっていたと述べた。 「盗作の問題はない」とし、唐心団字幕チームに対し、噂を煽る動画を削除し、公的に謝罪するよう求めた。



ただし、唐心団字幕グループのビデオは自主的に棚から削除されたのではなく、通報されたため削除された。その後の返答で、唐心丹氏は謝罪の意を表明しなかった。その代わりに、「ビデオは棚から削除されたと報告されており、置き換えることはありません。今後、同様の世論戦争を行うつもりはありません。これはこのチャンネルの本来の意図に反し、視聴者に対して無責任です。」と述べた。

注目に値するのは、字幕グループ間のこの「議論」では、ほとんどのネチズンが明確にどちらの側にも立たなかったということです。それどころか、多くの人が、「これらの中国のグループには公式コンテンツを転載する権限があるのか?彼らは自分たちのものであるかのように見せかけている」という、より根本的な疑問を提起した。

