Amazonは、独立系作家が低コストで自分の作品を他言語に翻訳できるよう、Kindleプラットフォームに人工知能翻訳サービスを導入すると発表した。 「Kindle Translate」と呼ばれるこの新機能はまだベータ版であり、一部の Kindle ダイレクト パブリッシング (KDP) 著者のみが利用できます。アマゾンは、現在米国のストアにある書籍のうち多言語版をサポートしているのは5%未満であると指摘し、同社はこのツールが著者の「新たな読者を獲得し、より高い収入を得る」のに役立つことを期待していると述べた。

機能の最初のバッチは、英語とスペイン語間の翻訳、およびドイツ語から英語への翻訳のみをサポートします。著者は、ターゲット言語の選択、価格の設定、翻訳の公開など、KDP ポータルを通じてプロセス全体を管理できます。
完全な翻訳は通常数日以内に生成され、Amazon によって正確性が自動的に評価されます。著者は、公開前に翻訳をプレビューするか、自動検出後に直接公開するかを選択できます。同時に、このサービスを使用するすべての書籍には AI 翻訳であることが明確にマークされ、読者は購入前に「Look Inside」機能を通じて翻訳をプレビューすることができます。翻訳を KDP Select プログラムに追加し、Kindle Unlimited コンテンツ ライブラリに含めることもできます。
Amazon は Kindle Translate の技術的な詳細を明らかにしませんでしたが、大規模言語モデル (LLM) を利用していることはほぼ間違いありません。 LLM は、書籍の繊細な言語スタイルに対応し、元のレイアウトを維持し、自動品質検査を実行できます。
今年以来、Amazon は LLM テクノロジーの適用を拡大し続けています。つい昨日、Alexa+アシスタントの新世代LLMバージョンをAmazon Musicアプリケーションに統合し、ユーザーに詳細な音楽会話サービスを提供すると発表したばかりだ。関連機能を先行体験公開しております。